Système de gestion de traduction complet

MultiTrans: un système de gestion de traduction complet et vraiment unique


Partout dans le monde, des dizaines d'organisations utilisent le système de gestion de traduction (TMS) MultiTrans pour préparer, gérer, valider et distribuer leur contenu multilingue de manière plus cohérente, claire et rapide.

MultiTrans est proposé en système de gestion de traduction complet et en modules indépendants pour répondre à vos besoins précis.

Gérez et traduisez votre contenu avec
Flow

Réutilisez vos traductions au maximum avec TextBase

Assurez la cohésion de vos communications avec TermBase

Intégrez vos systèmes et ressources existantes avec Connect

FlowTM : Flux de traduction, environnement de traduction, gestion d’activités et de projets

Multitrans Flow vise à renforcer l’intégralité de votre chaîne logistique de traduction. Proposé sous la forme d’un portail Web centralisé dédié à la gestion de projets, ce module prend en charge toutes les fonctionnalités liées à la gestion opérationnelle, à l’automatisation des flux de production et à la création de rapports d’activités/d’audit. Flow vous apporte aussi deux environnements de traduction et de correction en ligne – Web et sur serveur – entièrement repensés.

Flow offre de nombreuses fonctions qui permettent aux utilisateurs de gérer leurs projets de traduction plus efficacement. Voici quelques-uns des éléments clés qui accélèrent leur travail et rehaussent leur rendement :


Aperçu et gestion de projets

Gestion des ressources

Personnalisation des flux de travail

Sécurité et contrôle

Alertes proactives

Rapports d’activité

Environnements de traduction et de correction

Automatisation des processus

Flow s’adapte aux flux de traduction propres à chaque utilisateur tels que le client (utilisateur final), le gestionnaire de projets ou le prestataire de services linguistiques, et vous apporte en quelques clics les fonctionnalités suivantes:

• soumission simple et livraison rapide de projet;
• configuration des échéances, révision des calendriers et suivi des projets;
• automatisation de diverses tâches, telles que l’analyse des documents, la pré-traduction, le contrôle de qualité et l’extraction du contenu à traduire;
• applications Web exclusives pour un accès plus rapide aux données et des projets et/ou bibliothèques linguistiques centralisés;
• accès facile aux rapports et factures; et
• collaboration en temps réel entre tous les utilisateurs.

 

Les portails sont personnalisés et chaque utilisateur travaille dans une interface distincte. Ainsi, clients (mandataires), gestionnaires de projets et prestataires. ont accès à des données sur mesure et détiennent donc les renseignements dont ils ont besoin pour exécuter leurs tâches respectives au sein d’un projet.

TextBaseTM : Un outil de mémoire de traduction révolutionnaire pour de plus grandes économies et une meilleure cohérence

La composante de mémoire de traduction TextBase est au cœur du système de gestion de traduction MultiTrans. TextBase est un outil de mémoire de traduction unique pour plusieurs raisons :

  • une approche en corpus, pour une mémoire de traduction contextuelle, multilingue et multidirectionnelle;
  • des capacités de recherche multilingue avancées qui transforment votre mémoire de traduction en base de données de référence;
  • l’alignement entièrement automatisé des textes parallèles avec une précision exceptionnelle, supprimant ainsi les fastidieux efforts humains;
  • l’alignement à la volée de documents/segments, pour une mémoire de traduction dynamique;
  • une mémoire de traduction à reconnaissance avancée (ALTM ou MTRA) inégalée capable d’identifier et de rationaliser du contenu à divers niveaux, des correspondances de paragraphes complets aux phrases, en passant par les segments traditionnels et les sous-segments.

TermBaseTM : Pour une gestion centralisée et en temps réel de la terminologie dans toute votre organisation

L’outil de gestion de glossaire ultime, TermBase, vous permet de créer, d’extraire, de gérer, de contrôler, de partager et d’utiliser une terminologie validée à l’échelle de votre organisation, le tout dans un système centralisé et accessible en temps réel.

TermBase est notre outil intuitif de gestion terminologique. Il propose des fonctions automatisées et une compatibilité TBX (TBX est le format standard du secteur pour l’échange de données terminologiques).

Il vise à harmonsier votre terminologie dans toutes vos communications traduites ou non.

Que vos traductions soient réalisées en interne ou à l’externe, TermBase vous aide à supprimer les incohérences et à favoriser l’uniformité de votre terminologie, pour des communications plus percutantes. Avec une terminologie gérée, votre organisation sera gagnante et ce particulièrement pour la traduction de manuels d’utilisateur, documents marketing, documentation juridique, rapports financiers, renseignements d’entreprise, etc.

 

Que serez-vous exactement capable de faire avec TermBase?

1. Créer
Personnalisez votre plateforme et ajoutez de nouvelles entrées terminologiques, dont des phrases composées et mots uniques, en un seul clic, à la main ou à l’aide de nos fonctions automatisées.

2. Extraire et importer
Extrayez et importez votre terminologie sans attendre grâce à notre système à compatibilité TBX.

3. Gérer
Organisez votre terminologie en utilisant des champs sur mesure et actualisez-la dans un répertoire centralisé.

4. Partager
Partagez votre terminologie avec d’autres utilisateurs MultiTrans en ligne ou sous forme de fichiers TBX, texte et XML.

5. Utiliser
Utilisez l’outil comme s’il s’agissait d’un dictionnaire multilingue et multidirectionnel ou associez-le à une mémoire et des systèmes de traduction, pour avoir automatiquement accès à une terminologie uniformisée.

6. Contrôler
Contrôlez le cycle de vie d’un terme, de sa création à son approbation et durant son évolution, en utilisant des données de connexion octroyant des droits et restrictions définissables.

Connect : Intégration à divers systèmes et ressources

Avec Connect, vous pouvez prolonger la fonctionnalité des composantes de base encore plus grâce à un nombre d’intégrations possibles, dont notre réseau de linguistes Donnelley Language Solutions, des moteurs de traduction automatique (MT) et d’autres systèmes de gestion de traduction, en plus de systèmes et d’applications par l’intermédiaire de connecteurs.

Grâce aux nouveaux connecteurs, la version 2017 de MultiTrans peut maintenant être intégrée à un grand nombre de systèmes tiers, ce qui permet aux demandeurs de soumettre aisément des projets dans MultiTrans depuis leur propre système de gestion de contenu (CMS). Les connecteurs incluent entre autres AEM (6.0 et 6.1), Stibo, Documentum, eDocs, SharePoint et WordPress.

Si nous prenons l’exemple de SharePoint : avec ce nouveau connecteur, vous pouvez envoyer vos projets de traduction à MultiTrans directement depuis SharePoint. Le connecteur s’installe directement dans votre SharePoint, et vos utilisateurs sont alors en mesure de voir une console pratique depuis laquelle ils peuvent à la fois envoyer des documents et des sites Web directement dans le système de gestion de traduction MultiTrans.

Une fois les projets terminés dans MultiTrans, SharePoint extrait ces traductions et les place dans les bons emplacements automatiquement. Le flux du contenu entre les divers propriétaires du contenu, les chefs de projet et les linguistes est traité rapidement, avec des efforts minimes et un haut niveau de sécurité. De plus, vos utilisateurs n’ont jamais besoin d’ouvrir le système de gestion de traduction MultiTrans… bien qu’avec toutes ces mises à jour, ils seront tentés de le faire!

Read the top 3 tips to turn your translation costs into an investment.
Download our Free White Paper Now!